Библиограф - зарубежные авторы. Выпуск 61


sell structured settlement | viagra without a doctor prescription cbc5c3d9 В нашей организации можно заказать и купить диплом СССР на http://diplomsrussian.com любого образца и года выпуска.

От издателей к читателям


Издательство "Пупкин и микроба" приветствует всех сюда пришедших.
Предлагаем вашему вниманию Выпуск 61 из серии "Библиограф - зарубежные авторы."

Уважаемые мамзельки, мадамки и ихние мужики - вы пришли на офигительно полезный сайт про книжки. Книжки зарубежных от нас поэтов, драматургов, писателей и всех кто таковым себя почему-то считал (пусть и с ошибками).
Здесь публикуются фрагменты ихних творений. Вам стразу станет ясно - нужно тратить на это деньги.

Глава 121. Леурье К. - Ликок С.

В этой главе опубликовано


Ли Брекетт - Чужие Люди
Я бежал сквозь дождевую завесу вниз по склону Оленьего Рога с мальчиком на руках. Зеленые молнии сверкали между деревьями. Молнии над Оленьим Рогом — дело вполне привычное, но эти были нечто совсем иное.

Бесшумно прорезая облака, они пролетали низко, обшаривая ущелья, поросшие кустарником, и влажные долины, наполненные ежевикой и ядовитым плющом. Тонкие, зеленые, голодные змеи, они словно кого-то искали.
Я знаю, они искали мальчика, с которого все это началось.
Он заглядывал мне в лицо, прильнув к моей куртке, точно лемур, в то время как я опрометью бежал вниз по склону. Глаза у него были цвета меди. Сейчас в них светился страх, но не смутный, как можно было ожидать от ребенка его возраста, а осмысленный. Мальчик допытывался своим нежным и пронзительным голоском:
— Зачем хочут нас убить?
— Не бойся, — говорил я и все бежал и бежал, преследуемый зеленой молнией.
В эту историю я оказался втянутым благодаря доктору Каллендеру, окружному инспектору здравоохранения. Меня зовут Хэнк Темпл, я редактор, владелец, очеркист, репортер и наборщик газеты “Известия Ньюхейла”, выходящей в Ньюхейле и обслуживающей весь окружающий его горный район.

С доктором Каллендером и шерифом Эдом Беттсом мы старые друзья. Однажды жарким июльским утром у меня зазвонил телефон. Звонил доктор, который говорил таким голосом, как будто был чем-то ошеломлен.
— Хэнк? — сказал он. — Я в больнице. Не хочешь ли забежать сюда на минутку?
— А кто ранен?
— Никто. Просто я подумал, что кое-что может заинтересовать тебя.
Доктор был осторожен, потому что все, что говорится по телефону в Ньюхейле, становится общественным достоянием. Но в его голосе звучала такая тревога, что у меня побежали мурашки по спине.
— Конечно, зайду, — сказал я. — Прямо сейчас.
Ньюхейл — маленький высокогорный городок. Он расположен в верхней долине Аппалачей и представляет собой беспорядочное скопление старых красных кирпичных зданий с арками на тонких деревянных столбах и новых каркасных домов, скучившихся вокруг приземистого здания местного муниципалитета.

Город делится пополам горной рекой. Сыромятня, мельница да кое-какие шахты поблизости — вот главные достижения местной промышленности. Линия гор тянется от хребта Танкхэннок на востоке и уходит вверх к Козьему Холму на западе.

Над всем господствует Олений Рог, окутанный туманом облаков.
Ни больших денег, ни хоть какой-то славы невозможно добиться в Ньюхейле, но были причины, заставляющие меня жить здесь. Девушка, на которой я хотел жениться, не могла понять их, ведь довольно трудно объяснить женщине, почему вы предпочитаете шесть полос газеты маленького городка, принадлежащих вам лично, объемистой “Нью-Йорк Таймс”, где вы всего лишь сотрудник. Я оставил всякие попытки ее убедить, и она вышла замуж за одного типа в сером фланелевом костюме, и теперь всякий раз, когда я берусь за удочку или охотничье ружье, я радуюсь за нее.
Больница у нас солиднее, чем можно было бы ожидать, потому что она обслуживает почти весь округ, расположена больница на вершине Козьего Холма, достаточно далеко от сыромятни, и представляет собой старое здание с двумя флигелями, пристроенными позже. Я застал доктора Каллендера в его кабинете с Боссертом.

Джим Боссерт — постоянный практикующий врач больницы, молодой парень, который, как говорится в старой пословице, знает больше, чем может стащить осел. В то утро он выглядел так, как будто не был уверен, как его зовут.
— Вчера, — сообщил доктор, — одна из девиц Тэйта принесла своего ребенка


Летем Джонатан - Тот, Кто Гуляет По Спутникам Юпитера
Летем Джонатан - Чужие В Городе
Леттов-Форбек Отто - Мои Воспоминания О Восточной Африке
Леурье Кристиан - Фургон
Лефевр Эдвин - Воспоминания Биржевого Спекулянта
Лец Станислав - Непричесанные Мысли
Ле-Цзы - Дао Де Дзин
Ли Адрианна - Выигравший Получает Все
Ли Брекетт - Большой Прыжок
Ли Брекетт - Венерианская Колдунья
Продолжение главы 121

Глава 122. Лимбер Д. - Лионс С.

В этой главе опубликовано


Линдгрен Астрид - Калле Блюмквист - Сыщик
- Кровь! Никакого сомнения! - воскликнул он, внимательно разглядывая
в лупу красное пятнышко, потом перебросил трубку из одного угла рта в
другой и вздохнул.
Разумеется, это кровь. Что же еще может появиться, когда порежешь
палец? Красное пятнышко могло бы быть неопровержимым доказательством того,
что сэр Генри, решив избавиться от своей жены, совершил одно из самых
страшных преступлений, с которым когда-либо приходилось сталкиваться
сыщику. Но, к сожалению, это совсем не так. Просто сыщик сам нечаянно
порезался, когда чинил карандаш, - такова горькая правда.
Tак что сэр Генри тут совершенно ни при чем. Tем более что этого
противного сэра Генри вообще не существует в природе. Эх, до чего же
обидно! Есть же счастливчики - рождаются в лондонских трущобах или в
гангстерских кварталах Чикаго, где стрельба и убийства в порядке вещей. А
он... Калле неохотно оторвал взгляд от пятнышка и посмотрел в окно.
Большая улица спокойно и безмятежно дремала на летнем солнце. Цвели
каштаны. Не было видно ни одного живого существа, кроме булочникова кота,
который сидел на краю тротуара и облизывал лапки. Даже наметанный глаз
самого искусного сыщика не мог бы обнаружить ничего, что указывало бы на
какое-нибудь преступление. Гиблое дело быть сыщиком в этом городишке!
Когда он вырастет, то при первой же возможности отправится в лондонские
трущобы. А может быть, все-таки предпочесть Чикаго? Отец хочет, чтобы
Калле начал помогать в лавке.
В лавке! Он? Ну нет! Ведь им тогда будет не житье, а малина, всем
этим бандитам и убийцам в Лондоне и Чикаго. Они же совсем распоясаются без
присмотра! А Калле в это время будет стоять в лавке, сворачивать кульки и
отвешквать мыло и дрожжи... Нет уж, он не собирается стать каким-то
торгашом. Сыщик или никто! Пусть отец выбирает. Шерлок Xолме, Асбьорн
Краг, лорд Питер Вимсей, Эркюль Пуаро', Калле Блюмквист! Он щелкнул
языком. И он, Калле Блюмквист, намерен превзойти их всех!
- Кровь, никакого сомнения, - пробормотал он с довольным видом.
На лестнице раздался грохот. Через секунду дверь распахнулась, и
появился запыхавшийся, разгоряченный Андерс. Калле критически оглядел его
и сделал кое-какие наблюдения.
- Tы бежал, - сказал он тоном, не терпящим возражений.
- Ясно, бежал. А ты думал, меня на носилках принесут, что ли? -
раздраженно ответил Андерс.
Калле незаметно спрятал трубку. Не то чтобы он боялся, что Андерс
застанет его курящим украдкой. Просто в трубке не было табаку. Но вообще
трубка сыщику необходима, когда он размышляет. Даже если в данный момент
табак кончился.
- Может, пойдем погуляем? - спросил Андерс и плюхнулся на кровать
Калле.
Калле кивнул. Разумеется, он пойдет! Что бы там ни было, а он обязан
хоть один раз обойти улицы - вдруг там появилось что-нибудь подозрительное?
Конечно, существуют полицейские. Но он прочел уже достаточно книг, чтобы
знать, чего эти полицейские стоят. Они не распознают убийцу, даже
столкнувшись с ним нос к носу. Калле положил увеличительное стекло в ящик
письменного стола, и они с Андерсом понеслись вниз по лестнице, сотрясая
дом до самого основания.
- Калле, не забудь вечером полить клубнику! Это мама выглянула из
кухонной двери. Калле успокаивающе помахал рукой. Да польет он клубнику!
Tолько попозже. Когда убедится, что по городу не шныряют темные личности с
преступными намерениями. К сожалению, маловероятно, чтобы такие типы
появились, но лучше быть начеку! А то получится, как в фильме "Дело
Бакстона".


Ликок Стивен - Как Стать Врачом
Ликок Стивен - Люди, Которые Меня Брили
Ликок Стивен - Месть Фокусника
Ликок Стивен - Могущество Статистики
Ликок Стивен - Моя Банковская Эпопея
Ликок Стивен - Образчик Диалога
Ликок Стивен - Они Выбились В Люди
Ликок Стивен - По Поводу Коллекционирования
Ликок Стивен - Помешавшийся На Тайне
Ликок Стивен - Тайна Лорда Оксхеда
Продолжение главы 122